Nų ul boð oll nossker og Arry Potter-fans i iel wärdn få är um dalskų.

Sveriges Televisiuon, Sveriges Radio, BBC yvyr iel wärdn, Dalaradion, tiningger oh iemsaiður yvyr iel wärdę:  yvyrollt åvå dier skrievað og gart riportas um ittajär yrmerkt språtjeð amm jär i Övdalim.

Nų ir eð snart nosskeres tur får lär sig lit mier um övdalskų og ur weresum fer te friðå språtjeð.


Eð ir NRKes reporter Jan Henrik Ihlebaek so kumb juot i Övdaln um måndan so kumb, 14 januari. An werd kwer tast tisdan og eð ir just an dan fuost leksiuon i Övdalska i skalaum werd åv.  Eð ir nu 90 (!) skaulkripper so åvå anmelt sig fer te lär sig övdalska.

An al djärå iet program i serien Museum i Nossk Riksdradio P2 og programmeð ir tainkt wårå ien åvtaim langt.

Kummum att min uppdjipter um ur og nor bellið är ą̊ programmeð.

Övdalskų ir sakt gävt auti så mikklum nu. Įe kull frå Tjöpenamn ärd åv sig umm jåp min ien madjisteruppsats um just dalskun og ą̊ ien iemsaið um Arry Potter finns eð nu įe yvyr-settningg ov inlieðningsę in The book ” Filosofers stone”. Sjuovklart ir boð övdalską min dar og, nu.

 

Nu blir det älvdalska för både norrmän och Harry Potter-fans

Sveriges television, Sveriges Radio, BBC Radio över hela världen, Dalaradion, tidningar och hemsidor över hela världen: överallt har de skrivit och gjort reportage om det märkvärdiga språk vi har här i Älvdalen.

Nu är det snart norrmännens tur att få veta mer om älvdalska och om hur vi kämpar för att bevara språket.

Det är i Norsk Rikskringkastnings, NRK, reporter Jan Henrik Ihlebaeck som kommer hit till Älvdalenpå måndag, 14 januari. Han blir kvar här till tisdag, den dag då det är premiär för lektioner i älvdalska i skolan. Det är nu hela 90 (!) elever som anmält sig och vill lära sig älvdalska på olika nivåer, från nybörjare till älvdalsktalande elever.

Jan Henrik planerar att göra ett halvtimmeslångt program i serien ”Museum” i NRK p2.

Vi återkommer med uppgifter om hur och när ni kan lyssna på programmet.

Älvdalska är minsann populärt hos många nu. En flicka från Universitetet i Köpenhamn hörde nyligen av sig och ville ha hjälp med översättning till en magisteruppsats om älvdalska. Dessutom finns älvdalska med på en hemsida för Harry Potter-samlare. Det är några av de första raderna i boken Harry Potter och ”De vises sten” som nu finns på älvdalska – och mängder av andra språk.

Älvdalskan tar allt mer plats i språkens finrum, minsann. Oerhört glädjande.

Björn Rehnström